Турецкий язык в Республике признан единственным национальным. Турецкую речь можно услышать в ресторанах, магазинах не только от персонала, но и от посетителей. В отелях многие владеют английским языком, это помогает налаживать коммуникацию с туристами из Германии, Англии, Дубаи. Часть людей хорошо разговаривают на русском. Для быстрой адаптации русскоязычных граждан работают русские школы и кружки по интересам.
Благодаря дружественному отношению и лояльности местных жителей к иностранцам, языковый барьер в Республике практически не чувствуется. Но все же чтобы быть своим в любом регионе, не помешает знать турецкий.
Этот совет актуален для тех, кто предпочитает выходить за пределы отеля, планирует взять несколько экскурсий по городу или прогуляться по городу. Некоторые иностранные туристы выбирают арендовать дом или апартаменты, чтобы познать культуру и колорит Турции самостоятельно.
Последний вариант требует общения с местными жителями, которым не всегда доступен даже английский. Наладить контакт поможет русско-турецкий словарь.
Местное население охотно рассказывает о своей культуре и с улыбкой встречает тех, кто только осваивает их родной язык. Особенное благоговение они проявляют к детям. Владея всего несколькими фразами на турецком, можно стать желанным гостем практически в каждом доме.
Здравствуйте | Merhaba | М’ер(х)аба |
Доброе утро | Gün aydın | Гюнайд’ын |
Добрый день | İyi günler | Ий’и гюньл’ер |
Добрый вечер | İyi akşamlar | Ий’и акшамл’ар |
Увидимся позже | Sonra görüşürüz | Якынд’а гёрющюр’юз |
До свидания (тот, кто уходит) | Hoşça kal | Хошчакал |
До свидания (тот, кто остается) | Güle güle | Гюле гюле |
Спокойной ночи | İyi geceler | Ийи геджелер |
Рад вас видеть | Sizi görmek ne hoş | Си’зи гёр’мек не хош |
Я прекрасно провел время | Harika zaman geçirdim | Хаарик’а зам’ан гечирд’им |
Да | Evet | Эв’ет |
Нет | Hayır | Х’аир |
Есть (имеется) | Var | Вар |
Нет (отсутствует) | Yok | Йок |
Я не знаю | Bilmiyorum | Б’ильмиёрум |
Большое спасибо | Çok teşekkür ederim | Чок тешекк’юр эдэр’им |
Извините | Affedersiniz | Аффед’эрсиниз |
Пожалуйста | Lütfen | Л’ютфен |
Не за что | Rica ederim | Риджа эдерим |
Мне очень жаль | Özür dilerim | Ёз’юр дилер’им |
Вы говорите по-английски? | İngilizce konuşuyor musunuz? | Ингилиздже конушуёр мусунуз? |
Я не говорю по-турецки | Türkçe biliyorum | Т’юркче б’ильмиёрум |
Что? | Ne? | Нэ? |
Я не понимаю | Anlamıyorum | Анламыёрум |
Повторите, пожалуйста | Tekrar edebilir misiniz? | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из |
Говорите медленнее, пожалуйста | Yavaş konuşabilir misiniz? | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из, лютфен |
Мы туристы | Biz turistiz | Биз тур’истиз |
Меня зовут Иван | Adım İvan | Ад’ым Иван |
Моя фамилия Иванов | Benim soyadım İvanov | Бе’ним, сойа’дым Иванов |
Как вас зовут? | Adınız ne? | Адын’ыз не? |
Как дела? | İşler nasıl?/nasıl gidiyor? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Отлично, спасибо | İyiyim sağ olun | И-‘и-йим, с’аолун |
Приятно с вами познакомится | Memnun oldum | Мемн’ун олд’ум |
Можно мне здесь присесть? | Buraya oturabilir miyim? | Бура’я отурабил’ирмийим? |
Сколько сейчас времени? | Saat kaç? | Са’ат кач? |
Какой у вас номер телефона? | Telefon numaranız nedir? | Тэлефон нумараныз нэдир? |
У вас есть сайт в интернете? | Web sayfanız var mi? | Веб сайфан’ыз в’армы? |
Я должен позвонить | Telefon etmem gerek | Тэлеф’он этм’ем гер’екь |
Могу я воспользоваться интернетом? | Internet’e bağlanabilir miyim? | ИИнтернэт’э бааланабил’ирмийим? |
Вы можете мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? | Бана ярдым эдэбилир мисиниз? |
Сколько это стоит? | Bu ne kadar? | Бу не кадар? |
Я бы хотел купить это | Bunu istiyorum | Буну истиёрум |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lütfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Цена | Fiyat | Фият |
Деньги | Para | Пар’а |
Это очень дорого | Çok pahalı | Чок пахалы |
Есть ли скидки для детей? | Çocuk indirimi var mı? | Чо’джук инди’рими вар’мы? |
Когда открывается магазин? | Dükkan saat kaçta acılıyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
Я забронировал номер | Rezervasyonum var | Резервасьйонум вар |
Сколько стоит номер? | Oda fiyatı ne kadar? | Ода фийа’ты некадар? |
Могу я посмотреть номер? | Odayı görebilir miyim? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
Есть ли номер получше? | Daha konforlu odalar var mı? | Даха конфорлу одалар вар мы? |
Есть ли номер подешевле? | Daha ekonomik odalar var mı? | Даха экономик одалар вар мы? |
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета | Ayrılıyorum, hesabi alabilir miyim? | Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
Столик на двоих, пожалуйста | İki kişilik bir masa lütfen | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Bir şey içmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryen menü lütfen | Вежетарь’ен мен’ю, л’ютфен |
Счет, пожалуйста | Lütfen hesap | Лютфен хесап |
Я заблудился | Kayboldum | Кайболдум |
Я бы хотел поменять деньги | Ben para bozdurmak istiyorum | Бэн пара боздурмак истиёрум |
Где находится автобусная остановка? | Otobüs durağı nerede? | Отобьюс дураы нэрэдэ? |
Где я могу взять такси? | Taksi’ye nereden binebilirim? | Таксие нэрэдэ бинэбилирим? |
Где находится пункт обмена валюты? | Döviz ofisi nerede bulunur? | Дё’виз офи’си нере’де булу’нур? |
Где находится банк? | Banka nerede? | Банка нэрэдэ? |
Где находится почта? | Postane nerede? | Постаанэ нэрэдэ? |
Где находится магазин/рынок? | Mağaza/market nerede? | Мааза/Маркет нэрэдэ? |
Какие здесь есть привлекательные места для туристов? | Turistik yerler nerede? | Турист’ик ерл’ер н’эрэдэ? |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Вы можете посоветовать кафе? | İyi bir kafe tavsiye eder misiniz? | Ий’и бир каф’э тафси’е эд’эрмисин’из? |
Здесь рядом есть музей? | Yakında müze var mi? | Якынд’а мюз’э в’армы? |
Напишите мне это, пожалуйста | Yazar mısınız lütfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese götürün, lütfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Это далеко? | Uzak mı? | Узак мы? |
Это рядом? | Yakın mı? | Як’ын мы? |
Улица | Sokakta | Сокакт’а |
Перекресток | Kavsak | Кафш’ак |
На углу | Köşede | Кёшед’э |
В конце улицы | Sokağın sonunda | Сока’ын сонунд’а |
Идите туда | O tarafa gidin | О тараф’а гид’ин |
Идите прямо | Düz gidin | Дюз гид’ин |
Идите назад | Geri dönün | Гер’и дён’юн |
Поверните направо | Sağa sapın | Са’а сап’ын |
Поверните налево | Sola sapın | Сол’а сап’ын |
Не могли бы вы забронировать мне билет? | Benim için bilet rezervasyonu yaptırabilir misiniz? | Бе’ним и’чин би’лет резервась’йону йаптыраби’лир мисиниз? |
Мне нужен билет в один конец | Bilet, lütfen tek yon | Бил’ет л’ютфен тэкь ён |
Мне нужен билет туда и обратно | Bilet, lütfen gidiş dönüş | Бил’ет л’ютфен гид’ишь дён’юшь |
Когда ближайший рейс? | En yakın sefer ne zaman? | Эн йа’кын се’фер не за’ман? |
Это прямой рейс? | Bu sefer direk mi? | Бу се’фер ди’рек ми? |
Я бы хотел место у окна | Pencere tarafında oturmak istiyorum | Пеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум |
Я могу взять эту сумку с собой? | Bu çantayı (valizi) yanıma alabilir miyim? | Бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим? |
Эту сумку я беру с собой | Şu çanta yanımda kalacak | Шу чан’та йаным’да калa’джак |
У меня нет багажа | Bagajım yok | Бага’жым йок |
Когда поезд отходит? | Tren saat kaçta hareket ediyor? | Трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр? |
Уже объявили регистрацию (посадку)? | Bilet kontrolü (binme) başladı mı? | Би’лет контролю (бин’ме) башла’ды мы? |
Где таможня? | Gümrük nerede? | Гюмр’юк н’эрэдэ? |
Где паспортный контроль? | Pasaport kontrolü nerede? | Пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ? |
Где зона получения багажа? | Bagajı nereden alabiliriz? | Багаж’ы н’эрэден алабил’ириз? |
Где можно взять багажную тележку? | Bagaj arabasını nerede bulabilirim? | Ба’гаж арабасы’ны нере’де булабили’рим? |
Где магазин беспошлинной торговли? | Duty free nerede? | Дью’ти фри нере’де? |
Помогите мне! | İmdat! | Имдат! |
Вызовите врача! | Doktoru çağırın! | Доктору чаырын |
Вызовите скорую помощь | Ambulans çağırın | Амбул’янс чаыр’ын |
У меня болит голова | Başım ağrıyor | Баш’ым аар’ыёр |
Меня тошнит | Midem bulanıyor | Миид’эм булан’ыёр |
Я не знаю где мой ребенок | Çocuğum kayboldu | Чоджу’ум кайболд’у |
Я потерял свой багаж | Bagajımı kaybettim | Багажим’ы кайбетт’им |
Я потерял свой бумажник | Cüzdanımı kaybettim | Джюзданым’ы кайбетт’им |
Сейчас | Şimdi | Ш’имди |
Прямо сейчас | Hemen | Х’емен |
Позже | Sonra | С’онра |
Сегодня | Bugün | Буг’юн |
Завтра | Yarın | ‘Ярын |
Вчера | Dün | Дюн |
Утро | Sabah | Саб’ах |
Полдень | Öğlen | Ёйлен |
День (после 12.00) | Öğleden sonra | Ёйлед’эн сонр’а |
Вечер | Akşam | Акщ’ам |
Понедельник | Pazartesi | Паз’артэси |
Вторник | Salı | Сал’ы |
Среда | Çarşamba | Чаршамб’а |
Четверг | Perşembe | Першемб’е |
Пятница | Cuma | Джюм’а |
Суббота | Cumartesi | Джюм’артеси |
Воскресенье | Pazar | Паз’ар |
0 | Sıfır | Сыф’ыр |
1 | Bir | Бир |
2 | İki | Ик’и |
3 | Üç | Юч |
4 | Dört | Дёрт |
5 | Beş | Бешь |
6 | Altı | Алт’ы |
7 | Yedi | Ед’и |
8 | Sekiz | Сек’из |
9 | Dokuz | Док’уз |
10 | On | Он |
20 | Yirmi | Й’ирми |
30 | Otuz | От’уз |
40 | Kırk | Кырк |
50 | Elli | Элл’и |
60 | Altmış | А(л)тм’ышь |
70 | Yetmiş | Йетм’ишь |
80 | Seksen | Секс’эн |
90 | Doksan | Докс’ан |
100 | Yüz | Юз |
200 | İki yüz | Ики юз |
300 | Üç yüz | Юч юз |
400 | Dört yüz | Дёрт юз |
500 | Beş yüz | Бешь юз |
1000 | Bin | Бин |
Среди всех тюркских языков турецкий считается самым востребованным. Статистика подтверждает тот факт, что носителями турецкого являются 73 млн. человек. Поэтому нет ничего удивительного в появлении многих диалектов. Из них литературным признан стамбульский диалект.
Близкими по звучанию и смыслу остаются молдаванский, румынский, болгарский и туркменский языки. Приезжие из Татарстана и Поволжья также понимают собеседников, которые общаются на турецком, из-за схожести языков.
Турецкий язык для туристов основные фразы, скачать.
<b>турецкий</b> язык <b>для</b> <b>туристов</b> основные фразы скачатьEvet - Эв’ет
Hayır - Х’аир
Var - Вар
Bilmiyorum - Б’ильмиёрум
Çok teşekkür ederim - Чок тешекк’юр эдэр’им
Affedersiniz - Аффед’эрсиниз
Rica ederim - Риджа эдерим
Özür dilerim - Ёз’юр дилер’им
Lütfen - Л’ютфен
Adım İvan - Ад’ым Иван
Benim soyadım İvanov - Бе’ним, сойа’дым Иванов
Adınız ne? - Адын’ыз не?
İşler nasıl?/nasıl gidiyor? - Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
İyiyim sağ olun - И-'и-йим, с’аолун
Memnun oldum Мемн’ун олд’ум
Buraya oturabilir miyim? - Бура’я отурабил’ирмийим?
Saat kaç? - Са’ат кач?
Telefon numaranız nedir? - Тэлефон нумараныз нэдир?
Web sayfanız var mi? - Веб сайфан'ыз в'армы?
Telefon etmem gerek - Тэлеф’он этм’ем гер’екь
Internet’e bağlanabilir miyim? - ИИнтернэт’э бааланабил’ирмийим?
Оставьте ответ